Розповідь про купальню Вифезда (Ів 5:1–9) — один із найбільш впізнаваних текстів Нового Завіту. Але ключовий вірш про ангела, що збурював воду, викликає питання у сучасних дослідників Писання — і варто знати чому.
Текстологічне питання
Вірш Ів 5:4 — «Ангел Господній сходив у певний час у купальню і збурював воду; і хто перший входив після збурення води, одужував від будь-якої хвороби» — відсутній у найдавніших і найнадійніших грецьких рукописах (Papyrus 66, Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus).
Більшість сучасних перекладів або виносять цей вірш у виноску, або позначають як пізніше доповнення. Це не «видалення Біблії» — це чесна текстологія: рукописи є різні, і наука перекладу враховує цю різницю.
Що залишається достовірним
«Вставай, візьми ліжко своє і ходи.» Ів 5:8
Хворий чекав 38 років на «перший момент після збурення» — і не міг. Ісус прийшов і зцілив його словом. Суть тексту не змінюється: Він не потребує жодного ритуалу чи «священного часу». Він Сам є джерелом зцілення — і чудо залежить від Нього, а не від традиції.
Чи вірили в ангела в той час
Вірш 7 свідчить: сам хворий вірив у традицію про воду. Люди збирались біля купальні саме через це вірування. Євангеліст зберіг контекст, щоб показати: Ісус прийшов саме туди, де люди шукали зцілення іншим шляхом. І запропонував кращий.
Практичне значення
- Питання про рукописні варіанти — не загроза вірі, а ознака зрілого підходу до Писання.
- Богословська суть тексту — чиста незалежно від статусу вірша 4.
- Ісус зцілює не через місце чи момент — а через Своє Слово і Свою владу.
Навіть якщо вірш про ангела є пізнішим поясненням, Вифезда залишається одним із найсильніших образів у Євангелії: людина, яка не може сама дійти до зцілення, зустрічає Того, Хто сам приходить до неї.